1
00:00:00,040 --> 00:00:03,170
<i>When Time Stopped</i>

2
00:00:06,600 --> 00:00:10,700
<i>Timing and Subtitles broght to you by The Time Stoppers Team @Viki</i>

3
00:00:12,450 --> 00:00:15,820
<i>When Time Stopped </i>

4
00:00:15,820 --> 00:00:18,580
<i>Episode 8 </i>

5
00:00:36,540 --> 00:00:39,880
Why is this bastard not picking up?

6
00:00:55,830 --> 00:00:58,260
Hyungnim.

7
00:00:58,260 --> 00:01:00,480
Mr. Soo Kwang,

8
00:01:00,480 --> 00:01:05,690
I spent so much money for you to take care of that building.

9
00:01:06,440 --> 00:01:08,510
Now, do you understand

10
00:01:08,990 --> 00:01:11,850
what you have to do?

11
00:01:16,890 --> 00:01:20,030
So, what are you going to do now?

12
00:01:20,030 --> 00:01:22,950
Well, right now... I mean.

13
00:01:22,950 --> 00:01:25,880
I'll first kidnap.

14
00:01:25,880 --> 00:01:28,530
Yes! I will

15
00:01:28,530 --> 00:01:31,160
I will kidnap first.

16
00:01:33,720 --> 00:01:36,590
Because you work so ignorantly

17
00:01:36,590 --> 00:01:39,220
something goes wrong, doesn't it?

18
00:01:47,430 --> 00:01:50,310
Here, look at this first. <br><i>Promissory Note</i>

19
00:01:50,310 --> 00:01:52,360
Here is a pen.

20
00:02:00,590 --> 00:02:03,810
Kim Seon Ho, that is you, correct?

21
00:02:03,810 --> 00:02:05,840
Of course, that's me.

22
00:02:05,840 --> 00:02:09,320
Don't worry. I'll pay you back as soon as possible.

23
00:02:09,320 --> 00:02:12,370
No, that's okay. Take your time.

24
00:02:12,370 --> 00:02:16,020
Well, for us it'll be okay as long as we receive the interest on time.

25
00:02:18,110 --> 00:02:19,810
Yeah.

26
00:02:26,930 --> 00:02:29,490
Still, she is your niece.

27
00:02:29,910 --> 00:02:32,600
Are you going to be okay?

28
00:02:32,600 --> 00:02:35,400
I don't have a family.

29
00:02:50,990 --> 00:02:52,950
You see?

30
00:02:53,510 --> 00:02:56,080
You have to have that kind of determination

31
00:02:56,080 --> 00:02:58,920
to do this kind of work.

32
00:03:01,120 --> 00:03:03,680
It's your last chance.

33
00:03:03,680 --> 00:03:06,080
If you lose this opportunity,

34
00:03:06,080 --> 00:03:08,160
one part of you

35
00:03:08,160 --> 00:03:10,550
will really go missing.

36
00:03:18,100 --> 00:03:20,840
<i>Promissory Note</i>

37
00:03:28,730 --> 00:03:32,160
<i>Confirmation of full loan repayment</i>

38
00:04:06,920 --> 00:04:08,980
Did something good happen?

39
00:04:08,980 --> 00:04:13,830
Of course. Something really good just happened.

40
00:04:16,860 --> 00:04:20,340
Other than that, when should we go?

41
00:04:20,340 --> 00:04:24,750
This time I'll make sure to treat you.

42
00:04:24,750 --> 00:04:28,450
Then, can we go to an expensive restaurant?

43
00:04:28,450 --> 00:04:33,020
Of course, let's go eat something really expensive.

44
00:04:39,880 --> 00:04:41,860
<i>Do you know?</i>

45
00:04:44,730 --> 00:04:47,760
<i>I'm starting to understand</i>

46
00:04:47,760 --> 00:04:50,190
<i>why the time I have</i>

47
00:04:50,730 --> 00:04:53,260
<i>is flowing to you.</i>

48
00:05:06,590 --> 00:05:10,770
Oh, chicken. Boss, what is this?

49
00:05:10,770 --> 00:05:13,370
It's a goodbye menu.

50
00:05:15,860 --> 00:05:18,020
You worked hard.

51
00:05:23,010 --> 00:05:24,720
Thank you.

52
00:05:24,720 --> 00:05:28,260
If your part-timer can't come, let me know. I'll come over as fast as I can.

53
00:05:28,260 --> 00:05:32,860
Don't worry, I'm not going to bother you.

54
00:05:32,860 --> 00:05:36,470
No need to say such things. Just keep on writing.

55
00:05:36,470 --> 00:05:39,450
Let me have an author as a friend.

56
00:05:39,450 --> 00:05:42,150
Cheers!

57
00:06:18,880 --> 00:06:21,570
This bracelet was glowing?

58
00:06:25,050 --> 00:06:28,470
It's not like there's some battery operating technology inside the bracelet.

59
00:06:28,470 --> 00:06:30,930
Are you sure the bracelet was glowing?

60
00:06:33,870 --> 00:06:36,820
Ayoo, I have no idea.

61
00:06:39,160 --> 00:06:44,160
Last time I asked you to find out where this came from.

62
00:06:45,830 --> 00:06:47,870
You're quite working this old man to his grave.

63
00:06:47,870 --> 00:06:51,960
Hey kid. It's not like I'm your personal slave.

64
00:06:52,850 --> 00:06:55,180
I'm sorry.

65
00:06:57,060 --> 00:07:00,490
I thought this bracelet was just an ordinary bracelet,

66
00:07:00,490 --> 00:07:02,820
but it's quite old.

67
00:07:03,450 --> 00:07:05,020
<i>Arrested Tomb Raiders Who Stole Antiquities On Display.</i>

68
00:07:08,820 --> 00:07:13,550
I looked into it but this bracelet is from the Silla era.

69
00:07:15,540 --> 00:07:19,150
If you're that curious, why don't you go to Gyeongju?

70
00:07:22,240 --> 00:07:24,280
Again,

71
00:07:24,280 --> 00:07:29,130
the male lead who saved the female lead from danger.

72
00:07:29,130 --> 00:07:31,290
She looks like she's about to cry,

73
00:07:31,290 --> 00:07:33,730
her eyes tearing up.

74
00:07:33,730 --> 00:07:36,950
He approaches the female lead who has wet eyes.

75
00:07:37,000 --> 00:07:41,200
He wipes her tears.

76
00:07:51,460 --> 00:07:57,020
♫ <i>The awkwardness suddenly changes into a smile.</i> ♫

77
00:07:57,020 --> 00:08:04,250
♫ <i>The night that was filled with your gentle image</i> ♫

78
00:08:04,250 --> 00:08:09,660
♫ <i>When I looked so depressed in the past</i> ♫

79
00:08:09,660 --> 00:08:12,980
♫ <i>I hope you don't know my dark past</i> ♫

80
00:08:12,980 --> 00:08:15,520
<i>Why did you come now?</i>

81
00:08:18,110 --> 00:08:20,340
<i>I’m sorry.</i>

82
00:08:22,470 --> 00:08:28,800
♫ <i>When I'm getting more anxious </i> ♫

83
00:08:28,800 --> 00:08:36,230
♫ <i>while you gently comfort pitiful me</i> ♫

84
00:08:36,230 --> 00:08:40,140
♫ <i>In front of you, who sheltered me</i> ♫

85
00:08:40,140 --> 00:08:42,020
<i>I missed you.</i>

86
00:08:42,020 --> 00:08:48,370
♫ <i>The last step, in front of me</i> ♫

87
00:08:48,370 --> 00:08:55,050
♫ <i>Circling around, everyone can't get out</i> ♫

88
00:08:55,050 --> 00:09:01,980
♫ <i>The last step is stopped.</i> ♫

89
00:09:18,760 --> 00:09:21,270
You saw it all, right?

90
00:09:22,640 --> 00:09:25,980
Yes, almost the whole thing.

91
00:09:48,970 --> 00:09:53,480
For a while, I will be in Gyeongju.

92
00:09:55,650 --> 00:09:57,240
Gyeongju?

93
00:09:57,240 --> 00:09:58,750
Yes.

94
00:10:00,260 --> 00:10:02,350
For how long?

95
00:10:02,350 --> 00:10:07,100
I'm not sure. I think I won't know that until I get there.

96
00:10:08,750 --> 00:10:11,010
I see.

97
00:10:12,150 --> 00:10:16,740
<i>But why is he telling me this?</i>

98
00:10:17,290 --> 00:10:20,180
<i>In case I get worried?</i>

99
00:10:20,180 --> 00:10:24,150
<i>Can it be? Basement likes me?</i>

100
00:10:26,820 --> 00:10:28,730
Excuse me...

101
00:10:30,620 --> 00:10:32,670
When I'm not here,

102
00:10:32,670 --> 00:10:36,410
can you go to Hwa Sook and Seong Joon?

103
00:10:37,840 --> 00:10:40,400
I promised them,

104
00:10:40,400 --> 00:10:43,120
but suddenly I'm going to go to Gyeongju.

105
00:10:43,120 --> 00:10:45,530
I can't keep my promise.

106
00:10:46,060 --> 00:10:49,160
So, I’m going to have to ask the landlady to do this.

107
00:10:53,750 --> 00:10:57,660
So It wasn't that. I'm not surprised.

108
00:10:58,610 --> 00:11:00,150
What?

109
00:11:02,200 --> 00:11:06,560
No, it's nothing. I will go instead.

110
00:11:07,870 --> 00:11:09,660
Thank you.

111
00:11:09,660 --> 00:11:13,060
Since I may be bothering you when you're writing,

112
00:11:13,060 --> 00:11:15,210
I have to go now.

113
00:11:19,200 --> 00:11:21,410
What a cold-hearted person.

114
00:11:22,860 --> 00:11:25,800
And when I'm back from Gyeongju

115
00:11:25,800 --> 00:11:30,100
be sure to keep the promise to buy me an expensive meal, which you made before.

116
00:11:31,350 --> 00:11:34,980
I'll wait in line very well then.

117
00:12:11,920 --> 00:12:15,870
Hey Choi In Seob, you act like this because you don't want to pay the maintenance fee again, don't you?

118
00:12:15,870 --> 00:12:19,730
I can hear even your breathing. Do you want to die?

119
00:12:19,730 --> 00:12:23,570
If you continue to act like this, I'll unlock your door and go in.

120
00:12:27,850 --> 00:12:30,360
This jerk, really!

121
00:12:42,510 --> 00:12:46,300
That's weird, I'm sure I saw him.

122
00:13:01,970 --> 00:13:03,950
<i>Seon Ah </i>

123
00:13:11,680 --> 00:13:14,780
Choi In Seob, when did you come?

124
00:13:14,780 --> 00:13:17,240
You are here early.

125
00:13:24,270 --> 00:13:28,230
For real right? You will really buy meat for me?

126
00:13:28,230 --> 00:13:33,010
Yes!! Steak!! Then see you later, Ajumma.

127
00:13:42,670 --> 00:13:47,160
Ajumma said she would buy us steak so to wait here.

128
00:13:50,510 --> 00:13:54,000
That kiddo, I told him I'm not an ajumma.

129
00:13:57,150 --> 00:13:59,950
Steak?

130
00:14:00,700 --> 00:14:03,880
It'll be a high expense that I didn't plan.

131
00:14:04,750 --> 00:14:07,720
<i>And when I'm back from Gyeongju,</i>

132
00:14:07,800 --> 00:14:12,300
<i> be sure to keep the promise to buy me an expensive meal, which you made before.</i>

133
00:14:13,190 --> 00:14:16,810
<i> I'll wait in line very well then.</i>

134
00:14:20,430 --> 00:14:24,320
Well, at least I paid my debt.

135
00:14:28,510 --> 00:14:30,580
Who is it?

136
00:14:37,760 --> 00:14:40,390
It’s been a while, Landlady.

137
00:14:41,240 --> 00:14:42,900
Hello.

138
00:14:50,040 --> 00:14:51,780
This...

139
00:14:52,500 --> 00:14:53,920
I told you.

140
00:14:53,920 --> 00:14:57,460
that you don't know how scary I am.

141
00:14:57,460 --> 00:14:59,520
<i>Promissory Note</i>

142
00:15:00,310 --> 00:15:03,150
Money he borrowed seven years ago is 30 million won ($30,000).

143
00:15:03,150 --> 00:15:06,680
As you know well, the floating compound interest that adds interest on top of interest is applied.

144
00:15:06,680 --> 00:15:10,360
And in the past seven years, you haven't repaid a penny.

145
00:15:10,360 --> 00:15:11,630
Because of your reprehensible act,

146
00:15:11,630 --> 00:15:14,980
I'll apply the highest interest rate in our company to it.

147
00:15:14,980 --> 00:15:17,290
Your debt is enormous.

148
00:15:17,290 --> 00:15:19,070
What do you want to do?

149
00:15:19,600 --> 00:15:22,780
Will you win the lottery again, or

150
00:15:22,780 --> 00:15:25,410
Will you start your part-time job again?

151
00:15:27,440 --> 00:15:29,980
Think carefully.

152
00:15:36,590 --> 00:15:38,480
If you're going to pay all this,

153
00:15:38,480 --> 00:15:41,930
how many extra jobs do you have to do?

154
00:15:41,930 --> 00:15:45,080
My hyungnim is going to stay here again.

155
00:15:45,080 --> 00:15:47,820
Clean this place well before you leave.

156
00:15:48,600 --> 00:15:50,580
I’m going.

157
00:16:01,060 --> 00:16:03,090
Why isn't she coming?

158
00:16:32,500 --> 00:16:34,300
Yeah.

159
00:16:34,300 --> 00:16:36,800
What are you doing? Why aren't you coming?

160
00:16:36,800 --> 00:16:39,700
I'm so hungry.

161
00:16:42,000 --> 00:16:43,700
Sorry.

162
00:16:45,500 --> 00:16:48,000
I was doing something.

163
00:16:49,500 --> 00:16:52,700
I'll come right now. You guys can order something first.

164
00:17:05,600 --> 00:17:09,200
She said that we can go there to eat first. Let's go.

165
00:17:51,400 --> 00:17:55,800
Please, not our Seong Joon.

166
00:19:05,300 --> 00:19:09,400
But, where was I going just now?

167
00:19:40,400 --> 00:19:43,600
Hey. I am God.

168
00:20:01,300 --> 00:20:03,000
God.

169
00:20:10,900 --> 00:20:13,900
You want me to work for God?

170
00:20:13,900 --> 00:20:15,700
Yeah, I do.

171
00:20:18,200 --> 00:20:21,700
I guess you really don't understand.

172
00:20:21,700 --> 00:20:25,600
I guess, I mean it's kind of difficult to explain this.

173
00:20:25,600 --> 00:20:31,100
In a simple way, I gather people with special powers.

174
00:20:31,100 --> 00:20:33,600
Making the world balanced is our job.

175
00:20:33,600 --> 00:20:36,600
Then what do we do if we want to do our job?

176
00:20:38,800 --> 00:20:40,100
Of course,

177
00:20:40,100 --> 00:20:43,200
it is easier for us if we let people with a special power like you work.

178
00:20:43,200 --> 00:20:46,800
Also, you need a record that you live doing nice things.

179
00:20:46,800 --> 00:20:51,600
Well, either way, you passed.

180
00:20:51,600 --> 00:20:53,300
Just perfectly passed.

181
00:20:53,300 --> 00:20:58,100
That's why this god is allotting my precious time to you.

182
00:21:00,300 --> 00:21:03,900
But what? You don't want to do it?

183
00:21:03,900 --> 00:21:06,100
What about my brother?

184
00:21:08,500 --> 00:21:11,600
Is there something wrong with my eyes or do I choose only these kinds of people?

185
00:21:11,600 --> 00:21:15,600
Why as one are all the interviewees worried about others but not themselves?

186
00:21:15,600 --> 00:21:18,200
Worry about yourself!

187
00:21:21,800 --> 00:21:23,400
Okay, I understand

188
00:21:23,400 --> 00:21:27,300
Your little brother won't remember anything about you in the future.

189
00:21:27,300 --> 00:21:30,100
And if you accept my proposal,

190
00:21:30,100 --> 00:21:34,200
with my consideration, the rest of his life,

191
00:21:34,200 --> 00:21:38,200
I promise he'll have very fortunate life.

192
00:21:38,200 --> 00:21:39,800
What do you think?

193
00:21:42,100 --> 00:21:48,000
With this choice, it would be way better than being trapped in that bottle for way more than a thousand years.

194
00:22:13,100 --> 00:22:16,300
What are you doing? You've already done it many times.

195
00:23:16,070 --> 00:23:19,970
Something changed, Hyungnim.

196
00:23:20,000 --> 00:23:22,900
I mean, President.

197
00:23:22,900 --> 00:23:24,100
What?

198
00:23:24,100 --> 00:23:28,000
You used to look like a bulldozer that shows no mercy on others,

199
00:23:28,000 --> 00:23:30,900
and you used to forge ahead with work. While looking at your doing such things,

200
00:23:30,900 --> 00:23:35,800
I respected my hyungnim— No, my president, and followed you all this way.

201
00:23:35,800 --> 00:23:38,600
At some point, you became worried,

202
00:23:38,600 --> 00:23:41,400
cautious, and timid—

203
00:23:41,400 --> 00:23:44,300
Hey, you jerk, who's timid?

204
00:23:44,300 --> 00:23:47,000
You acted like that earlier when you met the building owner.

205
00:23:47,000 --> 00:23:51,200
If you had gotten dragged and almost died like that, you just should've taken the building deed from her forcefully.

206
00:23:51,200 --> 00:23:55,000
Are you going to accept interest again?

207
00:23:55,000 --> 00:23:59,400
What if she wins the lotto again¿

208
00:23:59,400 --> 00:24:03,200
To be honest, I'm disappointed in you this time, Hyngnim—

209
00:24:03,200 --> 00:24:05,300
No, President.

210
00:24:05,300 --> 00:24:07,200
However, you jerk,

211
00:24:07,200 --> 00:24:10,700
you think I am scared of her?

212
00:24:10,700 --> 00:24:13,100
<i>I have very severe acrophobia (fear of heights)!</i>

213
00:24:13,100 --> 00:24:15,400
<i>Please!!!</i>

214
00:24:17,600 --> 00:24:19,500
<i>What!</i>

215
00:24:27,000 --> 00:24:29,100
It's not easy.

216
00:24:29,100 --> 00:24:33,100
I think I'm under some kind of spell.

217
00:24:34,600 --> 00:24:38,600
But I still need to do it or else I could die.

218
00:24:42,300 --> 00:24:46,200
Yeah, let's do it! Let's take it away from her.

219
00:24:46,200 --> 00:24:49,900
We'll again stand strong!

220
00:24:49,900 --> 00:24:52,300
Are you alive now, Hyungnim?

221
00:24:58,600 --> 00:25:00,920
Yes, Boss.

222
00:25:00,920 --> 00:25:03,840
I'm really sorry for causing confusion.

223
00:25:03,840 --> 00:25:07,400
I will continue working hard again tomorrow.

224
00:25:08,760 --> 00:25:10,820
Thank you.

225
00:25:22,040 --> 00:25:24,590
What exactly is the problem?

226
00:25:29,960 --> 00:25:32,730
My dad had more loans.

227
00:25:32,730 --> 00:25:34,730
Without me knowing...

228
00:25:37,470 --> 00:25:39,700
It's over 2 billion won (2 million dollars).

229
00:25:44,540 --> 00:25:50,260
I think I'm going to have to give up the building to the loan sharks.

230
00:25:52,100 --> 00:25:58,150
If I have to rent a room anywhere, I need money for a deposit.

231
00:26:05,730 --> 00:26:07,420
Seon Ah...

232
00:26:12,960 --> 00:26:18,810
Even if it's for a moment, it's my fault for dreaming about something sweet.

233
00:26:22,750 --> 00:26:25,350
I'm really alright.

234
00:26:51,340 --> 00:26:54,860
This is just a small amount of gratitude. Please accept it.

235
00:26:55,740 --> 00:26:59,600
Don't overdo it. Don't be a bother to others.

236
00:26:59,600 --> 00:27:02,540
Of course. Please don't worry.

237
00:27:02,540 --> 00:27:08,010
Please help me this one time. I will make sure to pay you back for this favor.

238
00:27:26,500 --> 00:27:28,070
Hello?

239
00:27:28,070 --> 00:27:31,640
She cried sadly but it seems nothing happened to her.

240
00:27:31,640 --> 00:27:35,350
However, why are you so worried about that woman?

241
00:27:35,350 --> 00:27:38,770
<i>It's because there's something that has been making me feel uneasy. </i>

242
00:27:38,770 --> 00:27:41,650
<i>Don't let your guard down. Make sure to watch over her well.</i>

243
00:27:41,650 --> 00:27:44,310
Yes, I understand. Also...

244
00:27:45,040 --> 00:27:49,850
We've taken care of Hyungnim Won Ho, Hyungnim, I mean, President.

245
00:28:00,260 --> 00:28:02,090
<i>I don't need anything else,</i>

246
00:28:02,090 --> 00:28:04,770
<i>just make sure to find the building deed.</i>

247
00:28:04,770 --> 00:28:10,800
<i>After that, we go to court with the promissory note and get it certified. Then it'll be finished.</i>

248
00:28:10,800 --> 00:28:14,620
<i>You're finally back now, Hyungnim— I mean, Boss.</i>

249
00:29:00,440 --> 00:29:04,430
Hurry up! Hurry up and find the building deed!

250
00:29:04,430 --> 00:29:06,390
- Yes, Hyungnim! <br>- Yes!

251
00:29:43,840 --> 00:29:47,710
Why isn't she picking up her phone?!

252
00:29:49,800 --> 00:29:53,590
It's been a while since we reported to the police, but why aren't they here yet?

253
00:29:54,550 --> 00:29:56,950
<i>Apartment 202</i>

254
00:30:12,150 --> 00:30:14,120
Take a break.

255
00:30:23,170 --> 00:30:26,590
Also, this person has been calling you since earlier.

256
00:30:26,590 --> 00:30:28,330
Calling?

257
00:30:30,810 --> 00:30:33,110
<i>Apartment 202<br> 11 Missed Calls</i>

258
00:30:33,110 --> 00:30:35,270
<i>Apartment 202</i>

259
00:30:37,240 --> 00:30:38,550
Hello?

260
00:30:38,550 --> 00:30:41,600
<i>Why weren't you picking up?!</i>

261
00:30:44,200 --> 00:30:45,920
Hey, what's going on?

262
00:30:45,920 --> 00:30:47,900
I'll contact you later.

263
00:31:11,830 --> 00:31:13,800
Stop whatever you're doing!

264
00:31:15,490 --> 00:31:16,940
Wait.

265
00:31:17,770 --> 00:31:22,340
Where on earth did this wench hide the deed?

266
00:31:28,730 --> 00:31:31,210
What are you doing right now, you gangster punks!

267
00:31:31,210 --> 00:31:35,780
What? Gangster? Are you seriously crazy or something?

268
00:31:35,780 --> 00:31:40,760
I'm just doing my own thing with my soon-to-be building. This has nothing to deal with you!

269
00:31:40,780 --> 00:31:44,660
How is this your building?! I told you I'm going to pay back the money!

270
00:31:44,660 --> 00:31:46,740
When? How many years later?

271
00:31:47,730 --> 00:31:51,390
I don't care anymore. I can't wait any longer, so—

272
00:31:52,340 --> 00:31:55,340
I don't think she hid the building deed here.

273
00:31:55,340 --> 00:31:59,820
She has been living on the rooftop all this time. Should we go up there and search?

274
00:32:05,020 --> 00:32:06,830
What are you guys doing?! Make sure you catch her!

275
00:32:06,830 --> 00:32:09,070
- Yes, President!<br> - Yes!

276
00:32:11,200 --> 00:32:12,930
Go in!

277
00:32:19,850 --> 00:32:21,470
Building deed!

278
00:32:24,590 --> 00:32:26,980
Just what-—What is going on?

279
00:32:30,490 --> 00:32:33,240
Why— Why is that hidden there?

280
00:32:33,240 --> 00:32:36,450
In case something might happen...

281
00:32:36,450 --> 00:32:42,670
I have to protect this no matter what. If I don't, they might kick you out without returning your deposit.

282
00:32:42,670 --> 00:32:44,270
What did you say?

283
00:33:18,940 --> 00:33:22,550
Your phone keeps ringing. Aren't you going to take the call?

284
00:33:22,550 --> 00:33:24,160
It's okay.

285
00:33:34,320 --> 00:33:37,600
Please pick up the phone, In Seob.

286
00:33:37,600 --> 00:33:39,140
<i>No one is answering...</i>

287
00:33:39,140 --> 00:33:42,600
I called the police before so they should be here soon.

288
00:33:42,600 --> 00:33:46,120
We called a while ago. Why aren't they here yet?

289
00:33:46,780 --> 00:33:52,230
Building Owner, you and he have lived as neighbors for a long time.

290
00:33:52,230 --> 00:33:55,800
Do you think he would really kill you?

291
00:33:55,800 --> 00:33:58,080
That guy would do such a thing.

292
00:33:58,080 --> 00:33:59,710
Really?

293
00:34:22,120 --> 00:34:24,250
There is the deed over there.

294
00:34:27,700 --> 00:34:29,510
Bring it here.

295
00:34:44,050 --> 00:34:48,350
What are you doing? Hurry and go inside.

296
00:35:11,730 --> 00:35:14,520
Even at the end, being stubborn.

297
00:35:14,520 --> 00:35:16,890
Go open the door for them.

298
00:35:16,890 --> 00:35:18,410
Yes.

299
00:35:59,090 --> 00:36:01,120
What's this?

300
00:36:02,540 --> 00:36:06,220
It's magic, wait here.

301
00:36:12,030 --> 00:36:14,550
Hey! Hey. Choi In Seob!

302
00:36:28,520 --> 00:36:33,000
What's going on here?

303
00:36:42,250 --> 00:36:44,780
Hyungnim, no, President.

304
00:36:44,780 --> 00:36:49,160
No matter how hard I looked in every corner, there's no other way to get out.

305
00:36:51,240 --> 00:36:56,630
It feels like a ghost casts a spell on us.

306
00:36:57,300 --> 00:36:59,630
I'm a little scared.

307
00:36:59,630 --> 00:37:02,350
That's what I'm saying!

308
00:37:02,350 --> 00:37:07,000
I've felt this weird vibe more than once too.

309
00:37:11,550 --> 00:37:15,140
Room 301, aren't you going to get the building owner?

310
00:37:26,820 --> 00:37:29,510
Let's follow him first.

311
00:37:49,470 --> 00:37:51,510
What the heck is this?

312
00:37:53,030 --> 00:37:55,150
I said it's not me!

313
00:37:56,430 --> 00:37:59,040
Who are you guys all of a sudden?

314
00:38:02,870 --> 00:38:04,420
Come here!

315
00:38:05,580 --> 00:38:07,690
You've just been caught.

316
00:38:23,930 --> 00:38:28,750
<i>Promissory Note</i>

317
00:38:32,660 --> 00:38:34,720
<i>Gangster...</i>

318
00:38:34,720 --> 00:38:37,690
<i>What? Gangster?</i>

319
00:38:59,920 --> 00:39:05,430
As you saw, it's like mutation happened to me.

320
00:39:06,730 --> 00:39:11,030
If there is just a door, I can go anywhere.

321
00:39:15,280 --> 00:39:20,890
I should have hidden it till the end but the situation didn't allow that.

322
00:39:20,890 --> 00:39:24,570
I'm sorry for this confusion.

323
00:39:26,190 --> 00:39:28,020
No, it's okay.

324
00:39:28,020 --> 00:39:29,970
Thank you.

325
00:39:37,830 --> 00:39:41,820
I'll explain things to Ahjumma and Soo Na.

326
00:39:44,110 --> 00:39:47,170
How are you going to explain?

327
00:39:51,550 --> 00:39:53,640
That's what I'm saying.

328
00:39:56,770 --> 00:40:01,210
First, let's get back home. I'm sure everyone is in confusion.

329
00:40:02,320 --> 00:40:04,040
Okay.

330
00:40:08,800 --> 00:40:11,430
I don't know what happened to us either.

331
00:40:11,430 --> 00:40:14,790
I don't know, I don't know. Just go back home for today.

332
00:40:14,790 --> 00:40:17,680
- Leave! <br>- Yes.

333
00:40:20,660 --> 00:40:22,430
I'm sure

334
00:40:23,300 --> 00:40:25,490
we were in the bathroom.

335
00:40:26,320 --> 00:40:30,560
I'm sure it was just a bathroom.

336
00:40:30,560 --> 00:40:32,720
Stop it, you bastard!

337
00:40:32,720 --> 00:40:35,900
I'm really about to go crazy.

338
00:40:40,040 --> 00:40:44,010
I'm sure it was a bathroom.

339
00:40:45,490 --> 00:40:50,350
Over there it was just a bathroom.

340
00:40:52,180 --> 00:40:57,070
I'm sure it was just a bathroom...

341
00:40:57,070 --> 00:41:00,790
That idiot has lost his mind.

342
00:41:03,220 --> 00:41:05,920
My headache, my headache.

343
00:41:58,520 --> 00:42:03,600
In this world, by words... by your mind...

344
00:42:03,600 --> 00:42:06,400
there are so many things that you can't explain.

345
00:42:06,460 --> 00:42:09,540
Like you're being this way right now.

346
00:42:10,670 --> 00:42:13,410
If you appear before her one more time,

347
00:42:14,780 --> 00:42:18,160
I'll show you what we can't explain with words,

348
00:42:18,160 --> 00:42:20,670
and make you experience all of that.

349
00:42:26,780 --> 00:42:29,110
This is not a dream.

350
00:43:14,900 --> 00:43:17,190
This is not a dream.

351
00:43:34,210 --> 00:43:37,690
<i>Chairman</i>

352
00:43:50,330 --> 00:43:52,530
His power is extraordinary.

353
00:43:52,530 --> 00:43:57,280
Using his power is also extraordinary.

354
00:43:58,380 --> 00:44:00,330
What do you want me to do?

355
00:44:02,710 --> 00:44:05,860
The more I look at this, the more curious about this I get.

356
00:44:14,290 --> 00:44:18,480
I'll go myself and ask.

357
00:44:20,510 --> 00:44:22,430
Where did you say he lives?

358
00:44:47,970 --> 00:44:52,410
♬ <i>It’s nothing new to say that</i> ♬

359
00:44:55,110 --> 00:44:59,620
♬<i> I'm trying not to be surprised </i>♬

360
00:45:02,170 --> 00:45:07,360
♬ <i>As always fate is not something</i> ♬

361
00:45:09,270 --> 00:45:13,670
♬ <i>in my favor</i> ♬

362
00:45:16,330 --> 00:45:22,170
♬ <i>Like a hazy memory</i> ♬

363
00:45:23,260 --> 00:45:27,950
♬ <i>I can’t even hold on to it</i> ♬

364
00:45:29,190 --> 00:45:36,160
♫ Oh, just for my love I am changing ♫

365
00:45:36,160 --> 00:45:43,240
♬ Oh, just for my love I will be born again ♬

366
00:45:43,240 --> 00:45:49,350
♬ <i>At a time I should be hating the world</i> ♬

367
00:45:49,350 --> 00:45:56,960
♬ <i>I think of you and smile</i> ♬

368
00:46:05,160 --> 00:46:09,850
Now he won't be bothering you again anymore.

369
00:46:16,440 --> 00:46:18,760
I'm not sure

370
00:46:20,000 --> 00:46:24,820
if I should accept your help again.

371
00:46:26,140 --> 00:46:27,830
Why not?

372
00:46:31,130 --> 00:46:35,170
<i>Promissory Note</i>

373
00:46:35,170 --> 00:46:41,030
This is really my dad's signature.

374
00:46:45,450 --> 00:46:51,420
Because of this money, someone may get harmed.

375
00:46:53,030 --> 00:46:55,310
I'm not sure.

376
00:46:55,310 --> 00:47:00,570
I think you've paid enough of your debt for the past six years.

377
00:47:02,620 --> 00:47:04,530
You think so...

378
00:47:05,600 --> 00:47:08,980
I did have a hard life.

379
00:47:12,280 --> 00:47:18,230
Now stop worrying about others and live for yourself.

380
00:47:18,230 --> 00:47:24,200
You, Building Owner, can write what you want and show it to me.

381
00:47:25,910 --> 00:47:29,380
Thank you, Basement.

382
00:47:31,810 --> 00:47:37,800
But why did you start to write a novel?

383
00:47:46,410 --> 00:47:50,750
I needed a place to escape.

384
00:47:51,980 --> 00:47:58,070
I needed a place to escape to from both my father's debts and his death

385
00:47:58,070 --> 00:48:03,980
which came suddenly to the Kim Seon Ah of that time.

386
00:48:05,180 --> 00:48:08,480
Without any respite, busy working every day

387
00:48:08,480 --> 00:48:12,880
in just the brief time allowed to me,

388
00:48:15,890 --> 00:48:20,210
I guess I wanted to feel happiness in that time.

389
00:48:20,210 --> 00:48:22,700
That's why I started writing.

390
00:48:23,410 --> 00:48:29,450
While waiting for the day coming <i>sometime</i> which would be my time.

391
00:48:40,120 --> 00:48:46,120
For me, the place where I ran away to was the time I stopped.

392
00:48:47,880 --> 00:48:54,570
Inside time, I kept searching for something.

393
00:48:54,570 --> 00:48:58,710
That's why I was obsessed with and held onto those antique items.

394
00:48:58,710 --> 00:49:01,560
That's how I was wasting my time.

395
00:49:02,210 --> 00:49:06,090
To someone, it could have been a precious time.

396
00:49:06,090 --> 00:49:08,730
For me it was meaningless.

397
00:49:08,730 --> 00:49:13,320
♫ <i>A night which is filled with images of your beautiful face</i> ♫

398
00:49:13,320 --> 00:49:15,670
However, thanks to you,

399
00:49:15,670 --> 00:49:18,520
my stopped time started to mean something to me.

400
00:49:18,520 --> 00:49:20,870
♫ <i>As much as I looked always so depressed in the past </i> ♫

401
00:49:20,870 --> 00:49:25,400
♫ <i>I hope you won't know my dark past. </i> ♫

402
00:49:25,400 --> 00:49:29,910
For making my lonely stopped time have meaning,

403
00:49:29,910 --> 00:49:32,910
thank you.

404
00:49:33,840 --> 00:49:39,570
♫ <i>When I'm fearful and falling apart</i> ♫

405
00:49:40,300 --> 00:49:44,570
♫ <i>while you gently comfort pitiful me</i> ♫

406
00:49:44,570 --> 00:49:47,450
What did you do?

407
00:49:47,450 --> 00:49:49,220
♫ <i>In front of you who sheltered me</i> ♫

408
00:49:49,220 --> 00:49:53,080
Thank you for being next to me, Basement.

409
00:49:53,080 --> 00:50:00,480
♫ <i>In my world which has stopped <br>Putting on a sunny expression </i> ♫

410
00:50:00,480 --> 00:50:07,030
♫ <i>As though it were dancing my heart is swirling</i> ♫

411
00:50:07,030 --> 00:50:10,640
♫ <i>Oh, in my confused mind</i> ♫

412
00:50:10,640 --> 00:50:14,990
Did you go see Hwa Sook and Seong Joon?

413
00:50:14,990 --> 00:50:18,820
♫ <i>In the midst of a maze, I'm lost</i> ♫

414
00:50:18,820 --> 00:50:20,960
Hwa Sook?

415
00:50:20,960 --> 00:50:22,030
Seong Joon?

416
00:50:22,030 --> 00:50:24,550
♫ <i>Wandering, everyone can't get out</i> ♫

417
00:50:24,550 --> 00:50:25,700
Who are they?

418
00:50:25,700 --> 00:50:32,080
♫ <i>The last step will be stopped.</i> ♫

419
00:50:46,510 --> 00:50:50,960
<i>Thank you for being next to me, Basement.</i>

420
00:50:57,220 --> 00:51:01,480
<i>Hwa Sook? Seong Joon?</i>

421
00:51:03,060 --> 00:51:05,030
<i>Who are they?</i>

422
00:51:07,310 --> 00:51:10,980
But why couldn't she remember them?

423
00:51:12,970 --> 00:51:20,030
<i>Timing and Subtitles brought to you by the Time Stoppers Team @ Viki</i>

424
00:51:22,390 --> 00:51:24,610
Who are you?

425
00:51:28,120 --> 00:51:31,710
Hello, I'm God.

426
00:51:31,710 --> 00:51:35,540
♫ <i>In my world which has stopped ♫ </i>

427
00:51:35,540 --> 00:51:38,960
♫ <i>putting on a sunny expression </i> ♫

428
00:51:38,960 --> 00:51:44,830
♫ <i>As like it was dancing my heart is swirling</i> ♫

429
00:51:44,830 --> 00:51:48,550
♫ <i>Oh, in my confused mind</i> ♫

430
00:51:48,550 --> 00:51:52,420
<i> I'm not the only one who is interested in this bracelet.</i>

431
00:51:52,420 --> 00:51:57,190
<i>Get the time stopper, then I'll give you that bracelet.</i>

432
00:51:57,190 --> 00:52:02,180
<i>Before catching the time stopper, there's a girl.</i>

433
00:52:02,180 --> 00:52:04,750
<i>Grab her first.</i>

434
00:52:04,750 --> 00:52:06,940
<i>I think I have a lot of talking to do with her.</i>

435
00:52:06,940 --> 00:52:09,670
<i>The guy named God sent you.</i>

436
00:52:09,670 --> 00:52:11,510
<i>Right?</i>


